这与中国电影市场的发展现状颇有相似之处。不过虽然国产电影已经占据国内市场主流,但在出海方面则有明显落后,头部大片如《流浪地球2》尚遭冷遇,这其实不完全是内容本身的问题,而是文化输出所需更多时间和主动性。时间自不必说,主动性则在于发行和宣传上的更多努力,比如本土化配音、与当地流行文化的更多宣发合作等。而在配音初期,大家面临过“电影级”高品质配音要求的挑战。导演夏铭泽解释道,“之前并不懂配音过程中需要的距离感、气息、情绪的复刻”等技巧。为了达到甚至超过标准,“配音演员们”在兼顾本职工作之余,组织三个月“魔鬼式”集训潜心研究。当最后一次配音时,藤新说,“他们现在已经是专业的配音演员了”, 这让《茶啊二中》虽然以东北话为主,但并不会影响非东北地区的观众对剧情和笑点的理解。通过点映观众的反馈来看,“东北特色”非但没有成为局限,反而为影片的喜剧性增色不少。
Copyright (c) 2018-2023